Alguém chegou até aqui procurando no santo Google por "tradução sensual". Sei não, mas acho que não encontrou ou, na melhor das hipóteses, encontrou parte do que buscava; pode ter encontrado o sensual, mas duvido que seja tradução, pelo menos na minha visão tosca de tradução. Se traduzir é transformar algo incompreensível para alguém em uma versão inteligível, eu provavelmente tenho feito o oposto: transformo aqui coisas que todo mundo sabe o que são, ou pelo menos já viu alguma vez na vida, em versões filtradas, distorcidas, míopes. Eu faço anti-tradução. Algo como traduzir do português para o sânscrito com a intenção de que alguém que fala português e francês entenda...
0 Comments:
Postar um comentário
<< Home